Chi sono

Cari autori,

Ci sono poche cose che adoro più che vedere un brillante scritto a tagliare il traguardo della pubblicazione. Ho conseguito un dottorato di ricerca in Lingua e Letteratura Italiana presso Johns Hopkins University a Baltimora. Sono madrelingua inglese, parlo a livello avanzato l’italiano e ho una buona conoscenza del francese e del latino. 

Per quanto riguarda i miei studi accademici, i miei campi di competenza includono la letteratura medievale con particolare attenzione a Dante e Boccaccio, la letteratura della prima età moderna, il misticismo islamico e cristiano, l’apocalittica e l’escatologia, gli studi di genere e il femminismo, l’intersezionalità, le letterature comparate, la filosofia continentale, gli scrittori migranti e le letterature minori, la storia dell’arte, le arti visive e la musicologia. Collaboro anche, fra gli altri, con storici, economisti, autori di fantascienza, sceneggiatori e giornalisti.

Assisto docenti presso alcune tra le principali università di ricerca negli Stati Uniti, incluse la Georgetown University, la Princeton University, la Johns Hopkins University, la Fordham University e la Vanderbilt University, nonché studiosi presso istituzioni europee come il Trinity College di Dublino, l’Università di Torino, l’Università Ca’ Foscari, l’Università di Bologna e la Freie Universität Berlin. I miei clienti hanno pubblicato o sono sotto contratto per manoscritti di libri con prestigiose case editrici accademiche tra cui Oxford University Press, University of Toronto Press, Ohio State University Press, University of Virginia Press, Brill, Springer, De Gruyter, Routledge e Verlag. 

I miei clienti hanno anche pubblicato o sono sotto contratto per pubblicazioni di articoli con riviste di peer-review come Italian Quarterly, Quaderni d’italianistica, Italica, Lettere italiane, Modern Language Notes e Archivio novellistico italiano.  

Oltre al mio lavoro di copyediting e traduzione, insegno come docente a contratto nei programmi d’italianistica, studi islamici globali e studi di genere e di femminismo presso un liberal arts college. Questo lavoro mi mette in contatto con le ricerche più recenti nel mio campo di studio e mi fornisce una buona comprensione delle procedure in corso, delle questioni amministrative e delle tendenze della ricerca nell’istruzione accademica.

Sarei onorata di avervi tra i miei clienti e di collaborare con voi sui vostri elaborati. Scrivetemi a questo indirizzo email pupilloeditingtranslation@gmail.com per avviare una collaborazione.

Come funziona la collaborazione?

Discutiamo insieme i parametri e gli obiettivi del progetto e possiamo farlo via e-mail oppure online da remoto se si preferisce. Per i progetti più corposi fornisco una revisione di poche pagine come esempio dimostrativo delle mie modalità di lavoro. Spiego anche i miei prezzi e le tempistiche.


Una volta che si è raggiunto un accordo sugli obiettivi del progetto, invierò un contratto da rivedere e firmare in cui sono descritte in dettaglio finalità e aspettative del lavoro.

Ci terremo in contatto per l’intera durata del progetto. Una volta finito il lavoro, sarò felice di rispondere alle vostre domande e osservazioni sulla revisione o sulla traduzione lavorando insieme per perfezionare la versione definitiva.

Collaboriamo!

Sarei felice di discutere il vostro progetto e i vostri obiettivi. Scrivetemi a questo indirizzo email pupilloeditingtranslation@gmail.com per avviare una collaborazione.